Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am relieved that you can purchase it without a problem. It is thanks to No...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kohashi , tenshi16 , sana10 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by seraph0219 at 09 Nov 2017 at 23:37 1565 views
Time left: Finished

無事購入出来るようなので安心しました。
日本の運転免許証で日本語がわからないのにも関わらず、
懸命にサポートしてくれたNoemiのおかげです。
本当に感謝しています ありがとう。

写真のKeeper Ring Size US11が届くのを楽しみにしています。

kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2017 at 23:44
I am relieved that you can purchase it without a problem.
It is thanks to Noemi who supported us very eagerly with her Japanese driver's license though she does not speak Japanese.
I really am grateful for that. Thank you.

I am looking forward to receiving the Keeper Ring Size US11 in the photo.
sana10
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2017 at 23:47
I am relieved that I can purchase with no problem.
Thanks to Noemi who supported very well although it was Japanese driver license and you don't understand Japanese.
I really appreciate you. Thank you very much.

I look forward to the arrival Keeper Ring Size US11 photo.
seraph0219 likes this translation
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 09 Nov 2017 at 23:42
I was able to make the purchase without problems so I am relieved.
In spite of not understanding Japanese, I had the earnest support of Noemi so I didn't have problems with Japan's driver's license.
I am very grateful thank you so much.

I am looking forward to receiving the Keeper Ring Size US11 of the picture.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime