Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社では法人向けの営業戦略策定と営業活動を行いたい。 そして今年の5月から●●社で法人向け営業チームの立ち上げを行なっている。 現在の会社での昇進条件とし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん koqurepusher さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/11/05 16:12:13 閲覧 1902回
残り時間: 終了

御社では法人向けの営業戦略策定と営業活動を行いたい。
そして今年の5月から●●社で法人向け営業チームの立ち上げを行なっている。
現在の会社での昇進条件として、150点を超える必要があるので猛勉強中。
●●事業部にて、法人向けインバウンドセールスの立ち上げとして、コールセンターの運用、オペーレション設計、マーケティングを行なっています。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/11/05 17:22:21に投稿されました
I would like to carry out formulation of business strategies for corporations and business activities at your company.
Also, since May of this year, we have been establishing a business team for corporations at ●●company.
At my present company, as a requirement for promotion, achieving more than 150 points is necessary so I am studying extra hard.
The ●● division carries out the running of call centers, design of operations and marketing to establish inbound sales for corporations.
koqurepusher
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/05 16:53:40に投稿されました
Our company would like to conduct formulation of management strategy and sales activity for legal entity.
And we have started up the initiation of sales team for legal entity at ●● company since this May.
Otherwise there are promotion conditions in present company and I have to get the score more than 150 points, I am hardly studying.
At ●● division we are conducting operation of call center, design of operation and marketing to initiate of inbound sales for r legal entity.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

転職レジュメ用です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。