Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Unfortunately, we are unable to determine what question you would like answ...

This requests contains 259 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , spontaneousmind ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yuta51 at 19 Oct 2011 at 12:06 1572 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Unfortunately, we are unable to determine what question you would like
answered by reading your message. Please reply with more information
explaining your situation and we will be happy to assist you.
Please let us know if we can assist you further.
Sincerely,

spontaneousmind
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2011 at 12:17
申し訳ないのですが、お送りいただいた文章の内容を読んでも、そちら様がどのような返答を希望して質問をされているのか、私たちにはわかりかねています。どうか、そちら様の状況をより詳しく説明していただけないでしょうか。私たちは喜んでそちら様にご協力します。更にご協力できることがございましたら、お伝えください。

よろしくお願い申し上げます。
[deleted user]
Rating 36
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2011 at 12:08
残念なことにメッセージを読みましたが何の質問をされているのかわかりませんでした。状況についてもう少しくわしく教えてくださると、お力になれるかと思います。またご連絡ください。
敬具
monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 19 Oct 2011 at 12:13
あいにく、あなたのメッセージを読んで、あなたがどの質問についての答えを望まれているのか判りかねます。あなたの状況をより詳しく説明して頂ければ、喜んでお手伝いいたします。私達があなたのお役にたてるかどうか知らせてください。
敬具

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime