Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらこそ、あなたとコラボレーションすることができてとても嬉しいです。 割引コードをどうもありがとう! とても嬉しいです。 昨日商品を購入しました。 H...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ayakaozakiによる依頼 2017/10/21 14:52:09 閲覧 3166回
残り時間: 終了

こちらこそ、あなたとコラボレーションすることができてとても嬉しいです。
割引コードをどうもありがとう!
とても嬉しいです。
昨日商品を購入しました。

Hernoだけでなくその他のブランドもこれからあたたのお店で購入したいと思います。

商品が届くのを楽しみにしています。

これからもよろしくお願いします。
========================

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/21 14:59:02に投稿されました
I am very glad that I can collaborate with you.
Thank you for the discount code.
I am very happy.
I purchased the item yesterday.

I am going to purchase not only Herno but also another brand in your shop in the future.

I am looking forward to receiving the item.

I hope that we can continue maintaining a good relationship.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/10/21 15:00:00に投稿されました
I am also very happy that I could collaborate with you.
Thank you very much for the discount coupon.
I am really happy.
I purchased some items yesterday.

I would like to buy not only Herno products but also the products of other brands at your shop.

I am looking forward to the arrival of the items which I bought.

I appreciate your continued support.
===============================

クライアント

備考

購入した商品は2点です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。