[Translation from Japanese to English ] I attach COA of the item I am going to sell in large volume in the future. A...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kohashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tokyocreators at 16 Oct 2017 at 20:06 993 views
Time left: Finished

今後たくさん販売していく予定の商品のCOAを添付いたします。
すでに日本のアマゾンでは同商品の販売をしていますので、アメリカのアマゾンでも販売していきたいと思っています。メーカーとは正式に代理販売契約を結んでおり、必要書類、在庫の確保、商品の品質全てに全く問題はないと自信を持っています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2017 at 20:10
I attach COA of the item I am going to sell in large volume in the future.
As this item has already been sold at Amazon japan, I am going to sell at Amazon USA as well.
I have executed an official contract of sale agency with manufacturer.
I am confident that there is no problem at the document required, securing inventory and quality control of the item at all.
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2017 at 20:14
Attached is a COA of the product I plan to sell many in the future. It is already sold at Amazon Japan, I would like to sell at Amazon US. As I have agent contract with the manufacturer, I am confident theee will be no issue in securing neccesary documents, sufficient stock and quality of the product.
kohashi
kohashi- over 6 years ago
恐縮ですが下記に若干訂正致します。

Attached is a COA of the product I plan to sell many in the future. It is already sold at Amazon Japan, and I would like to sell at Amazon US also. As I have agent contract with the manufacturer, I am confident that there will be no issue in securing necessary documents, sufficient stock, and quality of the product.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime