Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このフィギュアはよく壊れるんだね。丁寧に梱包してくれていたし、特に問題ないよ。 週明けの連絡を待ってます。日本人もそんな悪い人ばかりじゃないから、日本を嫌...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

soundlikeによる依頼 2017/10/15 22:38:12 閲覧 912回
残り時間: 終了

このフィギュアはよく壊れるんだね。丁寧に梱包してくれていたし、特に問題ないよ。
週明けの連絡を待ってます。日本人もそんな悪い人ばかりじゃないから、日本を嫌いにならないでね。
今後もあなたとは良い関係を築いていければ思ってます。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/10/15 22:42:07に投稿されました
I've realized that this figure often gets broken. As you packed very carefully, the is no particular problem about you.
I am looking forward to your reply next week. Since there are few bad people in Japan, please do not hate Japan.
I would like to keep the good relationship with you in the future, too.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/15 22:42:10に投稿されました
This figure gets broken a lot, doesn't it? As it was thoroughly packaged, it should not be a problem.
I await your reply after the weekend. Please don't hate Japan because not every Japanese is bad.
Looking forward to our continuing relationship in the future.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。