Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like place an order and wondering if it's possible for you to ship th...

This requests contains 83 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , tori ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by soundlike at 13 Oct 2017 at 01:53 1464 views
Time left: Finished

商品を注文したいんだけど、関税が高くなるから〇〇サービスを使わないで、発送をしてもらうことはできる??
できればpaypalを介して、あなたと直接やり取りをしたいです。

tori
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2017 at 02:06
I would like place an order and wondering if it's possible for you to ship the item without using OO service? Because that increase the cost of custom duty. I would like to contact with you directly through Paypal if possible.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Oct 2017 at 02:03
I would like to place an order, but is there any way you could ship it without using xx service as the tariff gets expensive? If possible I would like to have a direct transaction with you via PayPal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime