[Translation from Japanese to English ] I am really sorry this time. When I checked the tracking, there was a shippi...

This requests contains 82 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , mkk333 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yamamuro at 22 Sep 2017 at 15:22 1131 views
Time left: Finished

この度は誠に申し訳ございません。
追跡番号を確認した所配送トラブルのため、荷物がまだ届けられていないようです。
取り急ぎ全額返金いたしました。
重ねてお詫び申し上げます。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2017 at 15:24
I am really sorry this time.
When I checked the tracking, there was a shipping trouble and has not been arrived yet.
I will issue you a full refund at any rate.
I am really sorry again.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2017 at 15:24
I apologize to you this time.
I checked the tracking number, and found that the item has not arrived yet due to trouble of delivery.
I refunded in full.
I apologize to you again.
mkk333
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2017 at 15:25
I am really sorry for this time.
I have checked the tracking number and found out that the package has not been delivered yet due to delivery trouble.
A full refund has been processed immediately. I do apologize for the inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime