Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I've emailed you several times about the transaction. I've emailed you back e...

This requests contains 206 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , nobeldrsd , ayamari , dentetu ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by skulljoke0911 at 14 Oct 2011 at 12:50 1049 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I've emailed you several times about the transaction. I've emailed you back everytime.


I asked if you had other us dealer references because PayPal advised not to ship until I here from you regarding this.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Oct 2011 at 12:56
私は取引について何度かあなたにメールを送りました。私は毎回あなたに返信していました。

私はあなたに他のアメリカのディーラーの参考資料を持っていないかと尋ねました、なぜならペイパルからこの点についてあなたからの返事を聞くまでは私に発送を行わないようにとアドバイスされたからです。
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 14 Oct 2011 at 13:29
この取引に関し何度もメールを送っており、毎回返信もしてます。

お客様からの返事があるまでは、出荷をしない様にPayPalから言われてますので、
他のUSディーラーの資料をお持ちかどうかお尋ねしました。
dentetu
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 14 Oct 2011 at 13:18
私は取り引きについて何回もメールをしました。毎回に対しても返事しました。

私は聞いたのは貴方達相関してる他の商人が知っていますか?なぜと言うとPayPalのご意見よりこのことを聞いてから出荷したほうが良さそうです。
ayamari
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 14 Oct 2011 at 13:27
業務について, 私は何回あなたにメールを送りました。毎回、あなたのメール届いたら、私すぐ返信しました。
あなたは他のアメリカのディーラー・リファレンスが知っていますか?PayPalはななたの連絡をもらわなければ商品を出荷しないと忠告しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime