[Translation from Japanese to English ] I would like to ask you about gifts to hand at Cannes. Although it is being ...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tsuyoshi0804 at 01 Sep 2017 at 18:00 796 views
Time left: Finished

カンヌでお客様に渡すギフトについてご相談させてください。
日本でも検討中ですが、ちなみに各国は同のような商品を用意するか教えていただきますか?
イタリアが準備している物を追加オーダーさせてもらう事いシェアする事は可能ですか?

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2017 at 18:04
I would like to ask you about gifts to hand at Cannes.
Although it is being considered in Japan, could you please tell me if each country gets ready for similar product.
Is it possible to order additional items Italy prepares and share it?
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2017 at 18:09
Let me talk about the gift to hand to the guests in Cannes.
We are considering about it in Japan, and can you tell you, by the way, what kind of product each country prepares?
Can we order what Italy prepares or can we share it possibly?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime