Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The delivery date for A is indeed FOB 10/27. I have asked the plant if they ...

This requests contains 192 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , mkk333 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by takatoshi at 31 Aug 2017 at 18:43 2730 views
Time left: Finished

Aの納期については、FOB 10/27は間違いないのですが、それ以上の短縮ができるか、工場側に問い合わせております。回答は来週頭にはできるかと思いますので、申し訳ございませんが、もう少々お待ちいただきたく存じます。
2回目のフィルター試験については、試作メーカーのスケジュールの関係もあり、9/25の週で計画をしております。2回目はBの試作になりますが、C社の立会はいかがいたしますか?

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2017 at 18:53
The delivery date for A is indeed FOB 10/27. I have asked the plant if they can make it earlier and am waiting for their reply.
I will be able to answer you at the beginning of next week.
Please allow me a little more time.
Regarding the 2nd filter test, it is scheduled to be conducted on the week of 9/25 due to the prototype maker's schedule. The 2nd test is for B's prototypes. Should I arrange for C to attend the test?



ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2017 at 18:48
Regarding the delivery period of A, It is for sure that FOB is October 27th, but I am confirming whether we can shorten it further or not with the factory. I think I can reply to you in the beginning of next week. I am sorry for keeping you waiting, but I would appreciate if you can wait a little more.
Regarding the second filtering test, we are planning to conduct it in the week of September 25th due to the schedule of the manufacturer of the prototype. The second test is about the prototype of B, but will Company C inspect it on-site?
mkk333
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2017 at 18:50
Regarding the delivery date of A, we are sure for FOB 10/27. We will contact the factory to see if it could set the date sooner. I assume we will be able to reply early next week and really appreciate your patience.

Regarding the second filter test, we are planning on the week of 9/25 as considering the schedule of the prototype manufacturer. The second time will be trial production of B. How will you attend as Company C?
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2017 at 19:00
It is no doubt that FOB 10/27 about delivery date of A is no problem,however, we are inquiring whether it can more shortening.We can answer about in head next week,I'm sorry,we want you to wait a little,please.
Second Filter test is planned week of 9/25 because of prototype maker's schedule.Second is trial production of B,and then what about is C company's witness?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime