Conyacサービス終了のお知らせ

[韓国語から日本語への翻訳依頼] ほしいものはUltimate Bond 5mlで間違いございませんでしょうか? それともPremium Glue 5mlでしょうか? それともUltr...

この韓国語から日本語への翻訳依頼は chloe2ne1 さん 1225 さん indenmameco さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

magiclashによる依頼 2017/08/30 14:16:44 閲覧 3210回
残り時間: 終了

원하시는게 Ultimate Bond 5ml 맞습니까?
아니면
Premium Glue 5ml 인가요?
아니면 Ultra Bonding Glue 5ml인가요?
원하시는 내용물을 먼저 말씀해주시고

그다음 원하시는 용기와 캡색깔을 알려주시면 가능합니다. ^^

감사합니다.

chloe2ne1
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/08/30 14:23:06に投稿されました
ほしいものはUltimate Bond 5mlで間違いございませんでしょうか?
それともPremium Glue 5mlでしょうか?
それともUltra Bonding Glue 5mlでしょうか?
ご希望の中身を先に話していたただいてから、ほしい容器とキャップの色を教えていただけたら、対応可能です^^

ありがとうございます。
1225
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/08/30 14:25:32に投稿されました
お探しのものはUltimate Bond 5mlで宜しいでしょうか。
それともPremium Glue 5ml、もしくはUltra Bonding Glue5mlでしょうか。
先ずはお探しになるものの内容物を教えて頂いてからお求めになる容器やキャップの色など教えていただけたらと思います。

よろしくお願いします。
indenmameco
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/08/30 14:24:54に投稿されました
ご希望されるのはUltimate Bond5mlでよろしいですか?
それとも
Premium Glue5mlですか?
それともUltra Bonding Glue5mlですか?
ご希望の内容物を先にお知らせいただいて

その後、ご希望の容器とキャップの色を教えていただければ可能です。^^

ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。