Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] こんにちわ。 日本の友田です。 今日は韓国語でメールします。 返信も韓国語で大丈夫です。 実はお願いがあります。 ウルトラボンディングで使用している楕円...

This requests contains 125 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( indenmameco , chloe2ne1 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by magiclash at 29 Aug 2017 at 19:13 2385 views
Time left: Finished

こんにちわ。
日本の友田です。
今日は韓国語でメールします。
返信も韓国語で大丈夫です。
実はお願いがあります。

ウルトラボンディングで使用している楕円型の5mlのボトルを
オレンジのキャップで150本ほど譲っていただけないでしょうか?

よろしくお願いいたします。

indenmameco
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Aug 2017 at 19:26
안녕하세요.
일본의 도모다입니다.
오늘은 한국어로 메일을 보냅니다.
답변도 한국어로 괜찮습니다.
실은 부탁이 있습니다.

울트라 본딩에 사용하고 있는 타원형의 5ml 의 병을
주황색 캡으로 150개 정도 주실 수 있을까요?

잘 부탁드립니다.
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Aug 2017 at 20:01
안녕하세요.
일본의 토모다입니다.
오늘은 한국어로 메일하겠습니다.
답장도 한국어로 쓰셔도 괜찮습니다.
실은 부탁이 있습니다.
울트라 본딩에 사용하고 있는 타원형의 5mm 의 보틀을 오렌지색 캡으로 150개 정도 양도해주실 수 없겠습니까?
잘 부탁드립니다.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime