[日本語から英語への翻訳依頼] 今までカラーをシルバーで出品していた出品者は、全員ライトブルーを送ってきました。 そのため私はあなたにカラーがシルバーであることを確認しました。 私はライ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/08/28 21:29:31 閲覧 994回
残り時間: 終了

今までカラーをシルバーで出品していた出品者は、全員ライトブルーを送ってきました。
そのため私はあなたにカラーがシルバーであることを確認しました。
私はライトブルーは必要ありません。
どうかシルバーを送ってください。
宜しくお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/08/28 21:32:41に投稿されました
All of the sellers who have listed their items which were in silver color have sent the items in light blue to me.
Therefor I confirmed you that the color is really silver.
I no not need the light blue item.
Please make sure to send the silver item to me.
Thank you in advance.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/08/28 21:31:44に投稿されました
The exhibitor that until now has been displaying the color silver sent everything in light blue.
That is why I confirmed with you that the color is silver.
I do not need the light blue color.
Please send the silver color somehow.
Thank you very much.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。