Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] セラーからのメッセージ: 郵便局に伝えたいので、アパートの番号を含む、完全かつ正確な住所を教えていただけますか?現在、彼等は貴方の既存住所を見つけられな...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん ka28310 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 506文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hamadaによる依頼 2017/08/24 20:21:07 閲覧 2720回
残り時間: 終了

Seller's message:
"Could you please advice me with full and correct address with aprtment no so that I can provide it to the postal office because they couldn't locate you current address thanks "

If you're satisfied with this solution, you can let the seller know by sending a message in the Resolution Center. If you don't want to accept this offer, we encourage you to send the seller a message with solution that you'd be happy with.

You can also view the details of this request in the Resolution Center.

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/08/24 20:30:15に投稿されました
セラーからのメッセージ:
郵便局に伝えたいので、アパートの番号を含む、完全かつ正確な住所を教えていただけますか?現在、彼等は貴方の既存住所を見つけられないでいます。よろしくお願いいたします。

本解答にご満足いただけましたら、「Resolution Center (問題解決センター)」にて、セラーへメッセージをお送りください。本申し入れを受け入れたくない場合は、貴方が求める解答について、セラーへメッセージを送ることをお勧めいたします。

本依頼の詳細は「Resolution Center」でもご確認いただけます。


hamadaさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/08/24 20:27:19に投稿されました
販売者様のメッセージは以下の通りです。
「郵便局の配達員があなたの現住所を特定できず配達できなかったので、アパートの部屋番号まで含めた完全な住所を教えてください。郵便局に提出いたします。よろしくお願いします。」

もし、この解決策でご満足いただけるのであれば、レゾリューション・センターにメッセージを送って、販売者様にその旨をお知らせください。もしこの解決策を拒否なさるのであれば、ご希望の解法について販売者様にメッセージで知らせて頂く事をお勧めいたします。

レゾリューション・センターでこのお願いの詳細を確認することも可能です。
hamadaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/08/24 20:31:01に投稿されました
セラーのメッセージ
「アパート番号を含んだ正確な住所を教えてください。そうすれば郵便局へその住所を伝えることができます。その理由は、郵便局では貴方の現住所を見つけることができなかったからです。」

この解決に満足しているのであれば、レゾリューションセンターへメッセージを送りセラーへ連絡することができます。もし貴方がこのオファーを受け取りたくないのであれば、貴方が満足する解決を伴ったメッセージをセラーへ送ることをお奨めします。

同センターにおいてこのリクエストの詳細を閲覧することができます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。