[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. (またはMrs.) Enda How was the condition of the outer box when it was...

This requests contains 74 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tenshi16 , lltsheep , tebasaki_19 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by fujiilika at 09 Aug 2017 at 02:42 1804 views
Time left: Finished

Enda様

届いた時の箱は綺麗な状態でしたか?
輸送中に壊れた可能性があります。
また、不良箇所の写真を送っていただけると
幸いです。
よろしくお願いします。

lltsheep
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2017 at 02:48
Dear Mr. (またはMrs.) Enda

How was the condition of the outer box when it was delivered?
The item might be broken during the shipping.
Also, could you send me the picture of defect part of the product?

Thank you in advance for your cooperation.
tebasaki_19
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2017 at 02:54
Dear Enda

Is the condition of the box perfect when you receive it?
It might be broken while shipping.
It would be good if you send me the photo of the fault.
Please contact me.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2017 at 02:46
Dear Enda.

Was the box you received in a good condition?
It is possible that it broke during transportation.
Also, I'll be glad if you could send pictures of the bad parts.
Thank you very much.

Client

Additional info

送った商品に不良があった。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime