[日本語から英語への翻訳依頼] ・ペンダントのどの箇所に刻印されますか? ・もう一つの刻印文字は「Haru」でお願い致します。 ・刻印文字は筆記体でしょうか? ・商品はどれくらいで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

8eik0による依頼 2017/08/08 08:04:15 閲覧 803回
残り時間: 終了

・ペンダントのどの箇所に刻印されますか?

・もう一つの刻印文字は「Haru」でお願い致します。

・刻印文字は筆記体でしょうか?

・商品はどれくらいで日本に到着しますか?

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/08/08 08:07:54に投稿されました
・Where in the pendant is it stamped?
・Please stamp with letters"Haru" on the other one.
・Is the stamp letter in cursive?
・When will the product arrive in Japan?
8eik0さんはこの翻訳を気に入りました
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/08/08 08:06:25に投稿されました
*Where does the pendant have the carved seal?

*Please use [Haru] for the other carved seal letters.

*Is the carved seal letters of cursive style?

*How long will it take for the article to arrive in Japan?
8eik0さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。