Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I apologize that the delivery for the item that you have been waiting in anti...

This requests contains 112 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tenshi16 , mahessa ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by takemaru296 at 05 Aug 2017 at 23:26 1143 views
Time left: Finished

楽しみにお待ちいただいていたitemの発送が遅くなり申し訳ありませんでした。
返金いたしますので、すでに発送したitemは受取拒否をして開封せず返品をお願いいたします。
今回は不快な思いをさせてしまい誠に申し訳ありませんでした。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2017 at 23:31
I apologize that the delivery for the item that you have been waiting in anticipation ended up delayed.
I will do the refund, so please refuse the package and return the item to us without opening the seal.
I am very sorry that we caused you this unpleasant experience.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2017 at 23:29
I am very sorry the shipping of the item you were looking for is late.
I will make the repayment so, please reject the receipt of the shipped item and return it without opening it.
I am deeply sorry for the problems caused this time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime