今回はこのメンバーで案件を進行します
A氏は前回もお世話になった方なので、みんな馴染みがあるかと思います
業務スコープや、契約書のフレームワークなどは事前に個別に擦り合わせていますが、誤解が無いようにこちらで改めて共有ししながら進めて行きたいと思います
翻訳 / 英語
- 2017/07/24 18:44:29に投稿されました
This time, these members will carry out the case.
Since we worked together with Mr. A last time, I think every member is familiar with him.
We have discussed the operation scope and the framework of the contract sheet in advance, but we will newly share the information with us in order to avoid any misunderstandings.
Since we worked together with Mr. A last time, I think every member is familiar with him.
We have discussed the operation scope and the framework of the contract sheet in advance, but we will newly share the information with us in order to avoid any misunderstandings.
翻訳 / 英語
- 2017/07/24 18:48:54に投稿されました
This time we will proceed the case with these members.
Mr. A helped us last time as well, so everyone must be familiar with him.
Work scope, framework of contract etc are adjusted individually in advance, but we'd like to share them again here and proceed so there will be no misunderstanding.
Mr. A helped us last time as well, so everyone must be familiar with him.
Work scope, framework of contract etc are adjusted individually in advance, but we'd like to share them again here and proceed so there will be no misunderstanding.