[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continued support. I am very concerned about the packin...

This requests contains 85 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , translatorie , yakuok , henno ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by eirinkan at 12 Oct 2011 at 09:45 2095 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

いつもありがとうございます。
私は荷物が到着した時、荷物の外箱がつぶれているのが非常に気になっています。
出来るだけ、傷みが少ないように梱包して下さい。
よろしくお願いします。

zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2011 at 09:57
Thank you for your continued support.

I am very concerned about the packing, since when I received the package, the outer box was crushed.

Please pack products carefully as much as possible to avoid being damaged.

Your kind attention on this matter would be highly appreciated.
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2011 at 09:47
Thank you always.
I am very much concerned that the external package has arrived damaged.
Please send the package with care so it will not be damaged.
Thank you for your kind arrangement.
henno
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2011 at 10:11
Thank you always for your kindness.

When the item arrived, a case of the item was damaged.
Could you pack the item carefully to avoid such a damage.
Thank you.
translatorie
Rating 62
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2011 at 10:10
Thank you always for your help.
I really get bothered by the damaged outer case when a parcel arrives.
Please pack the item with extra care.
Your cooperation is greatly appreciated.

Client

Additional info

国際配送業者に送るメッセージです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime