Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The 20 inches reborn doll has a lot of dust in its eyelush and lips. The pain...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mariconyac ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Jul 2017 at 16:36 1175 views
Time left: Finished

約20インチのリボーンドールは、まつ毛と唇にホコリがいっぱい詰まっています。絵の具の中にもホコリが入っていて取り除くことができません。まつ毛のrootingのやり直し、唇の色を取り除き、新たに色を塗る。以上の工程となります。おいくらで修理していただけますか?送料は別途お支払いします。完成後は、私の人形と一緒に送ってくれてOK。しかし、追加の送料が発生すると思いますので、必ず、送料はお支払いします。

mariconyac
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2017 at 16:49
The 20 inches reborn doll has a lot of dust in its eyelush and lips. The paints have dust, so I can't remove them. Redoing the eyelush's rooting, removing the color of lips and recoloring on it. That's the procedure. How much do I need to ask you to fix them? I'll pay the shipping fee seperlately. It's OK to send it with my doll when you finish. But I think I need to pay extra shipping fee, so I'll definately pay it.
[deleted user] likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2017 at 16:47
Approximately 20-inch reborn doll is full of dust on her eyelashes and lips. As the dust is also filled into the paint, it cannot be removed. So the processes to be required should be rooting the eyelashes again, removing the lip color and coloring it again. Can you please estimate how much it would cost? I will pay for the shipping fee separately. After you complete the repair, please fell free to send it with my doll. However, I expect some additional shipping fee would be charged, so let me know. I promise I will make payment without fail.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime