[日本語から英語への翻訳依頼] 上記画像の赤丸内ですが金具部分の塗装が剝がれてしまっています。こちらの内容は、以前にも報告している内容ですので必ず、次回以降改善願います。 ※1の画像で...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん tearz さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

lifedesignによる依頼 2017/07/07 14:53:32 閲覧 1759回
残り時間: 終了

上記画像の赤丸内ですが金具部分の塗装が剝がれてしまっています。こちらの内容は、以前にも報告している内容ですので必ず、次回以降改善願います。

※1の画像ですがあまりにも節の部分が目立ち過ぎていています。ここまで節の大きい物はお客様に案内できないので使用しないで頂けると幸いです。

※2の画像ですが、ラフ仕上げの仕様が他と異なり、全体的に不自然な線が入っている物が数点ありました。画像のような不自然な線は入らない様にお願い致します。


shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/07/07 15:28:10に投稿されました
The paint on the fixture circled in red in the above image is peeling off. I have reported this to you before so please make sure to make improvement from the next time on.

As for the image ※1, the joints are extremely standing out. I can not sell the items with such a big joint. I would appreciate it if you would use it.

As for the image ※2, there were few items with unnatural lines all around whose rough finish was different from the others. Please make sure that the items will not have unnatural lines shown in the image.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/07 14:59:18に投稿されました
Inside the red circle in the above image, the paint over the metal part has come off. This has been brought to your attention in the past, so please be sure to fix it next time.

*Regarding the first image, the joint area stands out way too much. Something too big as such cannot be introduced to our clients, so please refrain from using it.

*Regarding the image 2, unlike others, a few of those with rough finishing had a few artificial lines as a whole. Please confirm the image and make sure to eliminate such lines.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/07 15:24:57に投稿されました
Regarding the part in red circle of above image, coating of the metal has been removed.
I have already reported it to you before. Please improve it after the next time.

*1. As for image 1, joint is too noticeable. As I cannot introduce the one with as large as this joint, please do not use it.

*2. As for image 2, the specification completed roughly is different from another one.
There are several items where unnatural lines are included in whole.
Please do not include the unnatural line in the image.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/07/07 15:20:58に投稿されました
About the red circle of the image above, the paint of the metal fitting peels off. I have reported you this already before, so please improve this next time.

※About the image of 1, the knot part is standing out too much. I can't introduce if the knot is too big like this, I appreciate if you don't use this kind of things.
※About the image of 2, different from the rough finishing spec, there are unnatural lines all over. Please don't include unnatural lines like the picture.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。