Notice of Conyac Termination

[Translation from Italian to Japanese ] Scrivo questa mail per precisare che la spedizione attesa è arrivata oggi all...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chrixchie , piopiowski1 ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by aile at 28 Jun 2017 at 23:21 2244 views
Time left: Finished

Scrivo questa mail per precisare che la spedizione attesa è arrivata oggi alle 13:00 p.m.
Valutata la valenza del prodotto, sarei intenzionato a ricomprarlo.
Vi chiedo: la spedizione potrebbe essere più rapida ?
In attesa Vostra risposta
Grazie

chrixchie
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jun 2017 at 23:43
メールさせていただくのは、本日の午後13時に品物を受け取ったという事をご連絡したかったためです。
商品も良質なので、またオーダーしたいと思います。お願いですが、もう少し早い輸送方法でお送りいただく事は、可能でしょうか?
お返事お待ちしております。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
piopiowski1
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2017 at 00:02
今日の午後一時に輸出された商品を届いたと伝えるために、このメールをお送りしました。
商品は飯室ですから、もう一度買うことにしました。
お願いがありますが、商品の配送をもっと速くしていただけないでしょうか。

宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime