[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 お伺いしたいのですが、私が注文したのはラジコンカーですか、それとも別のものでしょうか?まだ届いていないラジコンカーは70ユーロで購入した分...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん teico さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 46分 です。

setoyamaによる依頼 2017/06/27 08:30:16 閲覧 2496回
残り時間: 終了

Bonjour, je voudrais juste savoir si j'ai commandé une voiture telecomandée ou autre chose? pouvez vous me preciser que j'ai bien acheté pour 70 Euros un vehicule radio comandé qui n'est pas necore arrivé? merci d'avance pour votre reponse.

tearz
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2017/06/27 10:38:30に投稿されました
こんにちは、
お伺いしたいのですが、私が注文したのはラジコンカーですか、それとも別のものでしょうか?まだ届いていないラジコンカーは70ユーロで購入した分でしょうか?ご連絡よろしくお願いします。
setoyamaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
teico
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2017/06/27 11:16:18に投稿されました
こんにちは、私は注文したラジオコントロール自動車がもしかしたら他の物を注文してしまったか知りたいだけなのです。私が70ユーロで買って、まだ届いていないラジオコントロール自動車を特定する事はできますか?ご返信よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。