Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 インフィニティ社のインボイスの件ありがとうございました。 取り急ぎ2017/05/24オーダー分の仕様書をお送りいたします。 何卒...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん supersonic_1988 さん cieri さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lifedesignによる依頼 2017/06/23 17:42:16 閲覧 1246回
残り時間: 終了

お世話になります。

インフィニティ社のインボイスの件ありがとうございました。
取り急ぎ2017/05/24オーダー分の仕様書をお送りいたします。

何卒よろしくお願い申し上げます。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/06/23 17:50:13に投稿されました
Thank you for your support.

I appreciate the matter regarding the invoice of infiniti.
I am quickly sending the specification sheet for the order on 2017/05/24.

I appreciate your continued help.
supersonic_1988
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/06/23 17:49:52に投稿されました
Dear 相手

Thank you for sending me the invoice of Infinity company.
I've sent you a document please take a look at the document of you've ordered on 24th May, 2017.

Best regards
cieri
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/06/23 17:52:07に投稿されました
Thank you for your help.

Thank you for the invoice of Infinity company.
We will send you a specification sheet for the hurried 2017/05/24 order.

Thank you for your consideration.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。