[Translation from English to Japanese ] Copyright Policy JaBuzz.com respects the intellectual property rights of othe...

This requests contains 635 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , sujiko ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 31 May 2017 at 18:58 2232 views
Time left: Finished

Copyright Policy
JaBuzz.com respects the intellectual property rights of others and expects
users of the Services to do the same. In appropriate circumstances,
JaBuzz.com will terminate a user’s account if the user is determined to be a
repeat infringer.
The Services are Available “AS-IS”
Your access to and use of the Services or any Content is at your own risk.
You understand and agree that the Services is provided to you on an “AS
IS” and “AS AVAILABLE” basis. Without limiting the foregoing,
JaBuzz.COM AND ITS PARTNERS DISCLAIM ANY WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT.

elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2017 at 19:54
著作権ポリシー
JaBuzz.com は他者の知的所有権を順守しユーザーも順守することを期待する。適切な環境下に於いて、ユーザーが常習侵害者と決定された場合は、JaBuzz.com はそのユーザーのアカウントを停止する。
"Services"は「無保証で」で有効である。
”Services"や如何なる"Content"へのアクセスや使用は貴殿の自己責任となる。
貴殿は、”Services"は「無保証で」及び「そのままで」をベースにして提供されることを理解しそれに同意する。
JaBuzz.comとそのパートナーは、如何なる保証、表示されたまたは言外の商品適格性、特定の目的への適切性や非抵触性
を拒否する。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 31 May 2017 at 19:46
著作権の方針

JaBuzzは、他者の知的所有権を尊重し、サービスのユーザーがこれに従うことを期待する。適切な状況においてユーザーが複数回侵害することを決心した場合、JaBuzz.comはユーザーの口座を終了できる。
サービスは「このままの状態」により利用可能である。
サービスまたはいかなるコンテントへの貴方によるアクセスもしくは使用において貴方はリスクを取らなければならない。
貴方は、サービスが「そのままの状態」及び「利用可能」であると称する旨の下貴方へ提供されることを了解及び合意する。
上記を制限することなくJaBuzz.com及びそのパートナーたちは特殊目的または非侵害において明示または黙示に関わらず商品性及び適合性の保証を否認する。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime