Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] だにえるへ お誕生日おめでとう! いつも仲良くして、気にかけてくれて本当にありがとう! おかげで楽しい思い出が着々と増えてるよ。 これからも美味しいもの...

This requests contains 247 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , itumotennki4 ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by oshirichan at 29 May 2017 at 04:17 3283 views
Time left: Finished

だにえるへ
お誕生日おめでとう!
いつも仲良くして、気にかけてくれて本当にありがとう!
おかげで楽しい思い出が着々と増えてるよ。
これからも美味しいものを食べに行ったり、旅行へと出かけたりたくさん楽しもうね。
普段わたしの英語の理解力が低すぎて、あなたのジョークもひろってあげられないけど(笑)必ずペラペラになれるようにがんばります!気長に付き合ってね。(笑)そして、私の下手な英語をいつも一生懸命聞いてくれてありがとう。
来年も、再来年もダニエルのお誕生日をお祝い出来ますように。
これからもよろしくね。

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2017 at 05:00
To Daniel,
Happy Birthday!
YouI always get along well with and take care of me; I thank you very much!
Thanks to you, more pleasant memories are being added steadily.
Let us go to eat delicious things and go out to trips, and let us enjoy a lot in the future, too.
My English understanding is too low and usually I can hardly pick up your jokes, :D, but I will try hard to become able to speak fluently! Get along with me patiently: D. And thank you for always listening my poor English eagerly.
Hope we can celebrate Daniel's birthday next year and the year after next.
I look forward to be with you long.
oshirichan likes this translation
oshirichan
oshirichan- over 7 years ago
ありがとうございました!
tatsuoishimura
tatsuoishimura- over 7 years ago
「I look forward to be with you long」は、「I look forward to being with you long」と訂正いたします。
itumotennki4
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2017 at 05:12
Dear Daniel,

Happy birthday!
Thank you so much for your friendliness and kindness.
Thanks to you, I am getting happy memories a lot.
Let's have much more fun from now on going to have delicious dishes, going on a trip and so on.
Because of my lack of communication skill in English, I usually cannot understand your jokes.(LOL)
I will try my best to be a good speaker!
So, please be patient. (LOL)
And thank you again for listening my poor English patiently.
I wish I could celebrate your birthday next year and year after next as well.
Let's stay good friends.
oshirichan likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
oshirichan
oshirichan- over 7 years ago
ありがとうございました
itumotennki4
itumotennki4- over 7 years ago
こちらこそありがとうございました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime