Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Polycotton LinerとG100はまた今度の機会に発注します。 Grizzly mid ziPとG180は在庫ありますか? あればGrizzyを...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

basilgateによる依頼 2017/05/25 10:21:19 閲覧 1440回
残り時間: 終了

Polycotton LinerとG100はまた今度の機会に発注します。
Grizzly mid ziPとG180は在庫ありますか?
あればGrizzyを36個、G180を12個追加したいと思います。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/05/25 10:23:39に投稿されました
I will order Polycotton Liner and G100 next time.
Do you have the stock for Grizzly mid ziP and G180?
If you do, I would like to order for 36 pieces of Grizzy and 12 pieces of G180 additionally.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/05/25 10:25:01に投稿されました
I will order Polycotton Liner and G100 at the next opportunity.
Do you have Grizzy mid ziP and G180 in stock?
If so, I'd like to add 36 pieces of Grizzy and 12 pieces of G180.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。