[Translation from English to Japanese ] お手数をおかけしています。 日本の配送業者にも状況を確認して連絡しますね。 荷物は現在シカゴの配送センターにあるようです。 こちらからも...

This requests contains 84 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , zhizi , nobeldrsd ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by rockey at 07 Oct 2011 at 13:03 1017 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

お手数をおかけしています。

日本の配送業者にも状況を確認して連絡しますね。

荷物は現在シカゴの配送センターにあるようです。

こちらからも、急いで配送をするよう連絡してみます。

zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2011 at 13:10
I am sorry for causing you a trouble.

I will also contact the Japanese forwarder about the shipping status.

It seems like that the cargo is at the distribution center in Chicago.

I will also contact them to ask for a quick delivery.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2011 at 13:21
Hello,
Thank you for your consideration of this matter.
I will inquire the shipping to the carrier in Japan the status, and let you know as soon as I get it.
It seems that the package is currently at the delivery center in Chicago.
I will also ask them to expedite the shipment.
★★★★☆ 4.0/1
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2011 at 13:19
My apologies for any inconvenience.
I will confirm the Japanese delivery company and
let you know the status.
It seems that the package is now located in Chicago delivery center.
I will also ask them to hasten the delivery.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime