Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very happy that I can work with all of you. Before joining this company...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 May 2017 at 12:44 2013 views
Time left: Finished

皆様と一緒に仕事が出来る事がとても嬉しいです。
前職は○○と言う会社で、スマートフォンやクラウドサービスの法人営業をしていました。
○○で働きたいと思った理由はたくさんありますが、エンパワーメントと言う言葉がとても好きになったのが一番の動機です。
目標は、2018年までに100万回線の法人契約を獲得したいと思っています。
頑張りましょう!

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 May 2017 at 12:50
I am very happy that I can work with all of you.
Before joining this company, I was working in sales for corporation called xx where I handled smart phone and crowd service. I have many reasons why I want to work for xx. The best reason is that I love the word "empowerment".
My goal is to obtain contract of 1 million circuits from corporations until 2018.
Why don't we work hard for it?
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 May 2017 at 12:49
I'm very happy to be able to work with all of you.
Previously, I was working as a corporate sales representative for smartphone and cloud service in a company called 〇〇. There are many reasons why I wanted to work for 〇〇, but the strongest motivation was that I really liked the word empowerment.
My goal is to achieve 1 million lines of corporate contracts by 2018.
Let's work on it!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime