Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入いただいたitemが使えなくて申し訳ありません。 商品説明を詳しく記載しておくべきでした。 只今解決策を探しております。 あなたが納得のいく解決策が見...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん satoyama0418 さん nemuyuki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

takemaru296による依頼 2017/05/22 22:23:00 閲覧 1535回
残り時間: 終了

購入いただいたitemが使えなくて申し訳ありません。
商品説明を詳しく記載しておくべきでした。
只今解決策を探しております。
あなたが納得のいく解決策が見つからない場合は全額返金いたします。
今しばらくお待ち下さい。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/05/22 22:26:00に投稿されました
I am really sorry that you cannot use the item which you bought from us.
I should have described the item explanation much more in detail.
Currently we are looking for the solution.
If we cannot find any solution which you are not satisfied with, we will issue a full refund.
Please wait a little while.
satoyama0418
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/05/22 22:34:47に投稿されました
I apologized you couldn't use the item you purchased.
I should have described the item description in detail.
I am looking for a solution now.
I will refund the full amount if you aren't satisfied with that.
Could you please wait for a while?
nemuyuki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/05/22 22:31:54に投稿されました
We apologize that the item you bought was not usable.
Should better wrote a detailed product explanation.
We are now searching for solution.
If you are not happy with our solution we will return all the money back.
Could you kindly wait for a while please.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。