Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I've received merchandise today. When I confirmed 10 pair of black Mary Jane...

This requests contains 93 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( chaka , tomoko16 , ayamari , dentetu ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by yuka212 at 05 Oct 2011 at 23:42 1822 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

商品が今日届きました。
確認すると、10足の黒のメリージェーンシューズのうち、1足の片側だけ灰色でした。
片方だけ色が違うのでペアで使うことができません。
なので、この分の返金をお願いします。

chaka
Rating
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2011 at 00:02
I've received merchandise today.
When I confirmed 10 pair of black Mary Jane shoes, I found that color of the mate to one of the pair was gray.
Since the color is not the same, I won't be use the shoes as a pair.
So, I would like you to repay for it.
tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2011 at 23:55
I've received the items today.
When I checked it, a shoe among 10 pairs of black Mary Jane was gray.
Since one pair has different color, I am unable to use them.
Could you refund please.
dentetu
Rating
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2011 at 23:50
Items arrived today.
I confirmed items that there are 10 pairs of black Mary Jane shoes, and in which a piece of one pair is gray.
There is only a piece is gray so it can't be weared.
I would like the refound of this pair, thank you.
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2011 at 23:51
The goods arrived today,
I checked them, among ten pairs of black Mary Jane shoes, one side of a pair was gray.
Because colors are different, of course, this pair can not be uesd.
So please refund this pair.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime