Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の元に届いた商品を確認したところ、商品が破損していました。私は商品の交換を望みます。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん tomoko16 さん ayamari さん dentetu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

katakoriskullによる依頼 2011/10/04 23:29:30 閲覧 1495回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私の元に届いた商品を確認したところ、商品が破損していました。私は商品の交換を望みます。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/04 23:31:38に投稿されました
I checked the item which I received, and found that it was damaged. I request you to replace the item.
★★★★☆ 4.0/1
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/04 23:30:51に投稿されました
When I checked the item delivered, it's broken. Please exchange it.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/04 23:31:53に投稿されました
I checked the goods you sent to me, and found it was damaged, I hope you can change it to another for me.
dentetu
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/04 23:31:42に投稿されました
I have confirmed the arrived items,and I found a damage in them. I want to change the items.

クライアント

備考

海外WEBサイトへ送る、クレームコメントです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。