Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 楽しみにお待ちいただいているのに誠に申し訳ありません。 発送に手違いありまして、只今解決中です。 2日以内に発送いたしますので、今しばらくお待ち下さい。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん xiangli さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

takemaru296による依頼 2017/05/21 22:12:25 閲覧 2886回
残り時間: 終了

楽しみにお待ちいただいているのに誠に申し訳ありません。
発送に手違いありまして、只今解決中です。
2日以内に発送いたしますので、今しばらくお待ち下さい。
誠に申し訳ありません。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/05/21 22:14:36に投稿されました
I am really sorry in spite that you have been looking forward to it.
There was a mistake in shipping, and we are now trying to solve it.
We will ship it within two days, so please wait a little while.
We are greatly sorry about that.
xiangli
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/05/21 22:18:43に投稿されました
We are terribly sorry in spite of you looking forward to receiving it.
There were some mistakes in delivery, and we are solving it right now.
We will deliver it within two days, so we appreciate your patience.
Again, we are terribly sorry.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。