Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] その会社は香港の新しい会社です。 しかし、そのモデルを作成している工場は、以前はBBRのモデルを製造していました。 なので、彼らのモデルの品質はB...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん yoshihisa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 289文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/05/19 13:57:40 閲覧 2644回
残り時間: 終了

It's a new company from Hong Kong
But the factory that makes the model use to make models for BBR

So quality is the same as BBR

Do you mean this is made with License??
IF so , no.
I do have an understanding with LB but Porsche will not allow us to make the after market model with their license

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/05/19 14:02:38に投稿されました
その会社は香港の新しい会社です。
しかし、そのモデルを作成している工場は、以前はBBRのモデルを製造していました。

なので、彼らのモデルの品質はBBRと同じです。

これはライセンス生産されている、という意味でしょうか??
もしそういうご質問の意味であれば、答えは「ノー」です。
私はランボルギーニについての理解はありますが、ポルシェは社外品モデルをライセンスのもとで作るのを許可しないでしょう。
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/05/19 14:09:06に投稿されました
香港の新しい企業です。
しかしそのモデルを製造している工場はBBR用のモデルを使っています。

従って、品質はBBRと同じです。

これはライセンスを取得して作られているかという意味でしょうか?
もしそうであれば答えはノーです。
LBと意思の疎通はできていますが、彼らのライセンスを使用したアフターマーケットモデルのものを作ることをポルシェは許可してくれないでしょう。
★★★★☆ 4.0/1
yoshihisa
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/05/19 14:07:43に投稿されました
これは香港の新しい会社です.
しかし,そのモデルを作る工場はもともとBBRのモデルを作っていました.

それゆえ,品質はBBRと同等です.

これは認可がおりて作られているかということですか.
もしそういう意味ならば,違います.
LBには了解を得ていますが,ポルシェは彼らの認可によりアフターマーケット形態を作ることを許してはくれません.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。