Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Our company specializes in selling sports gears from all over the world in Ja...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by cooper2530 at 10 May 2017 at 23:13 1308 views
Time left: Finished


我々は海外スポーツ製品を日本市場で販売する会社です。そして貴方の取扱商品にとても興味がありご連絡を致しました。
今回、我々は以下の商品を各10個以上購入する用意があります。
このような場合、今の表示価格より更に割引して下さることは可能ですか?

もし可能であれば、継続的な取引を希望しています。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 10 May 2017 at 23:25
Our company specializes in selling sports gears from all over the world in Japanese market. We are writing to you as we are very much interested in your merchandise.
As for the following products, we are willing to purchase more than 10pcs of each item.
In this case, would it be possible to offer us further discounts?

If it is possible, we hope to do business with you in a long term.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 May 2017 at 23:18
We are a company which sells overseas sports products in Japanese market. And we are much interested in your products, so we are contacting you.
This time, we are going to buy more than ten pieces of following items respectively.
In such a case, would it be possible for you to discount further than the price presented now?

If possible, we would like to make a continuous deal with you after now on.

Client

Additional info

海外のネットショップにむけて、まとめ買いのディスカウント交渉をします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime