Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 このアイテムを使えば家族で一緒にTVを観ることが出来ます。 なぜなら、このアイテムのボリュームとTVのボリュームは独立して...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん comomo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

takemaru296による依頼 2017/05/04 22:53:42 閲覧 1035回
残り時間: 終了

お問合せありがとうございます。
このアイテムを使えば家族で一緒にTVを観ることが出来ます。
なぜなら、このアイテムのボリュームとTVのボリュームは独立していますので、それぞれが快適なボリュームでTVを観ることが出来るからです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/05/04 22:55:53に投稿されました
Thank you for your inquiry.
You can watch TV together with your family with this item.
This is because the volume of this item and the one of TV are independent, so each person can enjoy TV with an appropriate sound volume respectively.
comomo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/05/04 22:56:18に投稿されました
Thanks for your contacting to us.
This item can make your family watch TV together.
Because each of you watch TV with each comfortable volume as the volume system of this item and TV is separated.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。