Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] LD000941794FRは、新しい追跡番号と有効住所LD001007742FR(ナオト・スズキ = パーカー 黒 XS TAT16)に変わります。 L...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 579文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/05/03 17:33:45 閲覧 1989回
残り時間: 終了

LD000941794FR will be remplaced by new tracking number and good adress LD001007742FR (Naoto Suzuki=hoodie black XS TAT16)
LD000941803FR will be remplaced by new tracking number and good adress LD001007756FR ( Shota Sakai=hoodie grey GLAM16)

LD000941785FR will be remplaced by 2 packages new tracking numbers and good adress ;
1) LD001008080FR (Naoto Suzuki=2 tshirts)
2) LD001008819FR (Shota Sakai= 4 tshirts)


LD000992646FR will be remplaced by 2 packages new tracking numbers and good adress ;

1) LD001010976FR (Natuko Yoshimura= 3 tshirts)
2) LD001011027FR (Marina Moriyama=3 tshirts)

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/05/03 17:59:35に投稿されました
LD000941794FRは、新しい追跡番号と有効住所LD001007742FR(ナオト・スズキ = パーカー 黒 XS TAT16)に変わります。
LD000941803FRは、新しい追跡番号と有効住所LD001007756FR(ショウタ・サカイ = パーカー 灰色 GLAM16)に変わります。

LD000941785FRは、2パッケージの新しい追跡番号と有効住所に変わります。
1) LD001008080FR(ナオト・スズキ = Tシャツ2)
2) LD001008819FR(ショウタ・サカイ = Tシャツ 4)

LD000992646FRは、2パッケージの新しい追跡番号と有効住所に変わります。

1) LD001010976FR(ナツコ・ヨシムラ = Tシャツ 3)
2) LD001011027FR(マリーナ・モリヤマ = Tシャツ 3)
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/05/03 17:39:06に投稿されました
LD000941794FRは新規追跡番号と正しいアドレス LD001007742FR (Naoto Suzuki=hoodie black XS TAT16)に変更になります。
LD000941803FRは新規追跡番号と正しいアドレスLD001007756FR ( Shota Sakai=hoodie grey GLAM16)に変更になります。

LD000941785FRは2つのパッケージに梱包され、それらの追跡番号と正しいアドレスは次のとおりです ;
1) LD001008080FR (Naoto Suzuki=2 tshirts)
2) LD001008819FR (Shota Sakai= 4 tshirts)


LD000992646FRは2つのパッケージに梱包され、それらの追跡番号と正しいアドレスは次のとおりです;

1) LD001010976FR (Natuko Yoshimura= 3 tshirts)
2) LD001011027FR (Marina Moriyama=3 tshirts)

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。