Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] LD000941794FRは、新しい追跡番号と有効住所LD001007742FR(ナオト・スズキ = パーカー 黒 XS TAT16)に変わります。 L...
翻訳依頼文
LD000941794FR will be remplaced by new tracking number and good adress LD001007742FR (Naoto Suzuki=hoodie black XS TAT16)
LD000941803FR will be remplaced by new tracking number and good adress LD001007756FR ( Shota Sakai=hoodie grey GLAM16)
LD000941785FR will be remplaced by 2 packages new tracking numbers and good adress ;
1) LD001008080FR (Naoto Suzuki=2 tshirts)
2) LD001008819FR (Shota Sakai= 4 tshirts)
LD000992646FR will be remplaced by 2 packages new tracking numbers and good adress ;
1) LD001010976FR (Natuko Yoshimura= 3 tshirts)
2) LD001011027FR (Marina Moriyama=3 tshirts)
LD000941803FR will be remplaced by new tracking number and good adress LD001007756FR ( Shota Sakai=hoodie grey GLAM16)
LD000941785FR will be remplaced by 2 packages new tracking numbers and good adress ;
1) LD001008080FR (Naoto Suzuki=2 tshirts)
2) LD001008819FR (Shota Sakai= 4 tshirts)
LD000992646FR will be remplaced by 2 packages new tracking numbers and good adress ;
1) LD001010976FR (Natuko Yoshimura= 3 tshirts)
2) LD001011027FR (Marina Moriyama=3 tshirts)
tatsuoishimura
さんによる翻訳
LD000941794FRは、新しい追跡番号と有効住所LD001007742FR(ナオト・スズキ = パーカー 黒 XS TAT16)に変わります。
LD000941803FRは、新しい追跡番号と有効住所LD001007756FR(ショウタ・サカイ = パーカー 灰色 GLAM16)に変わります。
LD000941785FRは、2パッケージの新しい追跡番号と有効住所に変わります。
1) LD001008080FR(ナオト・スズキ = Tシャツ2)
2) LD001008819FR(ショウタ・サカイ = Tシャツ 4)
LD000992646FRは、2パッケージの新しい追跡番号と有効住所に変わります。
1) LD001010976FR(ナツコ・ヨシムラ = Tシャツ 3)
2) LD001011027FR(マリーナ・モリヤマ = Tシャツ 3)
LD000941803FRは、新しい追跡番号と有効住所LD001007756FR(ショウタ・サカイ = パーカー 灰色 GLAM16)に変わります。
LD000941785FRは、2パッケージの新しい追跡番号と有効住所に変わります。
1) LD001008080FR(ナオト・スズキ = Tシャツ2)
2) LD001008819FR(ショウタ・サカイ = Tシャツ 4)
LD000992646FRは、2パッケージの新しい追跡番号と有効住所に変わります。
1) LD001010976FR(ナツコ・ヨシムラ = Tシャツ 3)
2) LD001011027FR(マリーナ・モリヤマ = Tシャツ 3)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 579文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,303.5円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...