[Translation from Japanese to English ] 1. I tried to make a song for Vocaloid (Miku Hatsune). I have directed the w...

This requests contains 193 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by casio01 at 01 May 2017 at 23:10 1959 views
Time left: Finished

1.ボーカロイド(初音ミク)の曲を作ってみました。
オモチャの世界観を演出してます。

ボーカロイドとはヤマハが開発した音声合成技術です。
メロディーと歌詞を入力することでサンプリングされた人の声を元に歌を作ることができます。
歌詞は全て日本語です。
最近は英語対応にもなってきているので今後は英語の曲も沢山でてくるかもしれませんね。


2.私の妹はデザイナーで今回のアートワークは妹が書いたものです。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 May 2017 at 23:22
1. I tried to make a song for Vocaloid (Miku Hatsune).
I have directed the world of view of toys.

Vocaloid is the voice sound synthesis technology which YAMAHA has developed.
You can make a new song based on sampled human voice by entering the melody and the lyrics.
All of the lyrics are Japanese.
Recently Vocaloid is compatible with English, so I imagine a lot of English songs might be created after now on.

2. My younger sister is a designer, and the art work this time is drawn by her.
casio01 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 May 2017 at 23:35
I composed music of VOCALOID (Miku Hatsune).
1. I direct world view of toys.

VOCALOID means sound synthesis technology that Yamaha has developed.
A song is made based on human's voice produced sampling by being entered melody and lyrics.
Lyrics are all Japanese.
Recently, it becomes available in English, a lot of English songs will appear in the future.

2. My sister is a designer, so this art work was written by my sister.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime