[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Needless to say, you can feel free to use any wa...

This requests contains 86 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by satoshi-suwa at 29 Apr 2017 at 22:48 862 views
Time left: Finished

連絡ありがとう
もちろんあなたの希望する方法で返品してもらって大丈夫ですよ
返品方法などわからないことはなんでも質問してください
どうぞよろしく
ps陪審員のお仕事お疲れ様でしたね

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2017 at 22:53
Thank you for your message.
Needless to say, you can feel free to use any way which you desire to return the defective item.
Please do not hesitate to ask any questions if you are not sure how to return it.
I appreciate your help.
P.S. Well done the jury duty!
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Apr 2017 at 22:57
Thanks for your reply.
There is no problem for me that you can return anyhow.
Please ask me anything if you are not sure how to return.
Thanks anyway.
p.s. you must be tired because of the duty jury, so please have a good rest.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime