Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私達はBROMPTONの「BROMPTON TOOLKIT」を20個、「FRONT CARRIER BLOCK」を10個購入したい。あなたは割引できますか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん ti710 さん [削除済みユーザ] さん sakura_1984 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

akihiko5552013による依頼 2017/04/29 21:13:09 閲覧 2095回
残り時間: 終了

私達はBROMPTONの「BROMPTON TOOLKIT」を20個、「FRONT CARRIER BLOCK」を10個購入したい。あなたは割引できますか?もし割引できるのなら、割引後の商品代金と日本までの送料を教えてください。配送会社は一番安いところで計算してください。多少、配送日数がかかっても構いません。この取引が成功すれば、私達はあなたから継続的に購入するつもりです。前向きに検討し、良い返事をください。よろしくお願いいたします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/29 21:18:44に投稿されました
We would like to buy BROMPTON products, which are 20 pieces of "BROMPTON TOOLKIT" and 10 pieces of "FRONT CARRIER BLOCK". Can you discount them? If yes, please tell us the discounted item price and the shipping fee to Japan. Please select the delivery agency whose shipping fee to Japan is the lowest. It is fine for us that it would take for a while for the items to be delivered. If this deal goes well, then we are going to purchase items from you continuously and regularly. Please consider above positively and give us an excellent reply. Thank you very much.
akihiko5552013さんはこの翻訳を気に入りました
ti710
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/29 21:23:50に投稿されました
We will like to purchase 20 Brompton Toolkits and 10 Front Carrier Blocks by Brompton. Is it possible to have a discount? If possible, please tell me the price after discount and the shipping charge to Japan. It would help if you would calculate the cheapest shipping company. I do not mind about the number of days it takes to deliver, as long as it is not too long. If we can pull off this deal successfully, we will continue to purchase from you. We will look forward for a good reply. Thank you in advance.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/29 21:22:55に投稿されました
We would like to purchase 20 "BROMPTON TOOLKIT and 10 "RONT CARRIER BLOCK" of BROMPTON. Can I get discount? If possible, how much can you discount? Please tell me the price after discount and also the shipment fee to Japan? Please count the price with the cheapest shipment company. I don't mind it take a long time to be delivered. If we can make a contract under this agreement, I would like to repeat purchasing from you again and again. Please consider this offer, and I hope to get a good reply from you.
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/29 21:20:01に投稿されました
We would like to purchase 20 BROMPTON TOOLKIT of BROMPTON and 10 FRONT CARRIER BLOCK. Could you discount them? If so, please let me know items price discounted and shipping cost to Japan. Please calculate most low price delivery service. It is OK to take few more days. If this deal will succeed, we will purchase from you continuous. Please consider positively and give me a nice reply. Thank you.

クライアント

備考

BROMPTONはメーカー名、BROMPTON TOOLKITとFRONT CARRIER BLOCKは商品名

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。