今日判明したことですが、あなたの製品が日本の電波法に抵触する可能性があることが分かりました。そうなると日本で販売することができません。明日、詳しく調べてみますので商品を発送するのをストップしていただけないでしょうか?明日、調査結果をメールで報告します。ご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。よろしくお願いいたします。
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2017 at 21:33
Today, it turned out that your product might possibly violate the radio law of Japan. Then we cannot sell the item in Japan. Since we will investigate it thoroughly tomorrow, can you please stop making shipment of the product to us? We will report our findings by e-mail tomorrow. We are very sorry for any inconvenience. I appreciate your help.
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2017 at 21:42
It has been revealed today that there is possibility that your product conflicts with Japanese Radio Act. If so it is impossible to sell it in Japan. As we are going to survey this matter precisely tomorrow, would you please stop to ship the product? Tomorrow we will report the servey results. We are very sorry for your inconvenience.
Best Regards,
Best Regards,