[Translation from Japanese to English ] Could I make sure that you provide us free as a test sales on the order list ...

This requests contains 217 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , ohihs , aya77 , yo-ta ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by cooper2530 at 20 Apr 2017 at 14:52 2083 views
Time left: Finished


注文リストにあります〇はテスト販売用に無料提供してくださるという意味で理解して良いですか?
そうであれば本当に感謝します!リピート注文できるよう頑張って販売します。
それでは最終確認ですが、今回ペイパルで貴方に送金する総額は〇$で間違いありませんか?
貴方のお返事を待ってペイパル決済致します。
ペイパルでの決済の場合、手数料4.5%は私が計算して総額に加算するのでしょうか?

支払方法が銀行口座への送金の場合、送金先口座情報をお教えください。

aya77
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2017 at 15:02
Could I make sure that you provide us free as a test sales on the order list of ○?
If it would be fine, I really appreciate it! I will keep going to sell and get order repeat.
I would like to confirm finaly, Would it be okay the all money transfer is ○$by paypal ?

I will pay it by paypal after getting your message.
If I make payment by paypal, the hand commission of 4.5% should count me and add?

If the way to pay is bank account, Please tell me the information of beneficiary bank.



mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2017 at 14:59
About 〇 on the order list, is it FOC for the test sale?
If so, I really appreciate! I will try to sell more to order again.
I would like to confirm that the total amount I will send to you by paypal is $〇, is it right?
I will remit after your confirmation.
Will I add the fee of 4.5% to the total amount?

If the payment method is wire, please let me know your account details.
ohihs
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2017 at 15:04
Do you mean that you will offer 〇 in the order list free of charge as a trial?
If it is so, I am very much appreciated and will try my best to sell and order repeatedly.
Well, the final confirmation, the total amount I will send you by PayPal this time is $〇, correct?
I will pay the amount you confirm first.
If I use PayPal, should I add the 4.5& surcharge on top of my payment?

If you prefer to bank transfer, please let me know the details.
yo-ta
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Apr 2017 at 15:36
I have a question. Is that right ○ in your order list means you would offer it complimentary for its practical study?
If it is so, I am happy to it! I try to keep on dealing with you repeatedly.
As the final confirming, is it right the total withdrawal to your account is ○$?
I will make it to PayPal settlement until you give me your response.
If you choose to liquidate by PayPal, do I need to calculate the total amount plus the commission 4.5%?

Please tell me the remittance destination account, if the case is the payment way to bank account.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime