Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] So you want the recording to continue even if the camera is disconnected, cor...

This requests contains 649 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , nanamaru , aromachanbou ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by takaomint at 19 Apr 2017 at 19:32 3262 views
Time left: Finished

So you want the recording to continue even if the camera is disconnected, correct?

Wowza needs something to actually record or it will stop depending on the length of time the ingest stream is stopped. Sounds like you expect camera disconnects, but still want the content to be recorded.

One way of approaching this is to have all incoming streams recorded. This way, when the stream starts back up, it will auto-record. There will be VOD files in segments because of the disconnects, but you will have all the actual content recorded and you can use a 3rd party program to combine the clips or create a playlist in Wowza to play them back to back.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2017 at 19:41
カメラとの接続が切断されていても録画を継続したいのですね?

Wowzaには、実際に録画されるものが必要で、それが無いと取り込んでいるストリームが停止している時間の長さに応じて動作を停止します。あなたはカメラとの接続を切断したいとの意向ですが、しかし同時にコンテンツの録画を継続したいのですね。

この要望を満たす第一歩は全ての入力ストリームを記録することです。そうすれば、ストリームがバックアップを開始する際に、自動的に記録が行われます。接続の切断によってセグメント内にVODファイルが生成されていますが、実際のコンテンツは全て記録され、サードパーティー製のプログラムを用いてクリップをつなぎ合わせたり、Wowza内に再生リストを生成して連続再生を行うことができます。
★★★★★ 5.0/2
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2017 at 19:49
カメラが接続されなくてもレコーディングを続けたいのですね。

ワウザは記録する物が必要ですが、インジェストのストリームの停止時間の長さにより停止します。
貴方はカメラが接続しないことを予期しているようですが、中身はレコーディングして欲しいですね。

これにアプローチする1つの方法は、流入する全ストリームを記録することです。
そうするとストリームのバックアップが開始され、自動的に記録されます。
セグメントにVODがあります。その理由は接続されていないからです。
しかし、貴方は中身全体をレコーディングするでしょう。また第3者のプログラムを使いクリップを結合するかまたはワウザにプレーリストを作成し元に戻ります。
★★★★☆ 4.0/1
aromachanbou
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2017 at 19:46
だから、カメラが接続されていなくてもレコーディングを続行したいのですね?

Wowzaは、実際に記録するものが必要です。または、取り込みストリームが停止している時間の長さに応じて停止します。 あなた
はカメラの切断を期待しているように聞こえますが、依然としてコンテンツを記録したいと思っているようですね。

これにアプローチする方法の1つは、すべての着信ストリームを記録することです。 この方法で、ストリームがバックアップを開始すると、自動的に記録されます。 切断されたためにセグメント内にVODファイルが存在しますが、実際のコンテンツはすべて記録され、第三者のつくったプログラムを使用してクリップを結合したり、Wowzaで再生リストを作成してなんども再生できます。
★★★★★ 5.0/1
nanamaru
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Apr 2017 at 20:02
では、たとえもしカメラが未接続でも、レコーディングは続けるということで、よろしかったでしょうか。
Wowzaは実際に録音する何か、もしくはインジェストストリーミングは長さによっては停止させるということを必要としています。あなたがカメラは未接続でもレコーディングを希望しているように思えるのですが。

これを解消する一つの方法は、入ってくる全ての音は録音するという方法です。この方法は、バックアップを保存し始めた時、自動録音を行うということです。未接続のため、VODファイルとして区分されます。しかし、あなたは実際のコンテンツを全て取得することができ、クリップと組み合わせる第三者機関のプログラム使用すること、もしくは録音したコンテンツを連続的に再生できるWowzaのプレイリストを作成することができます。
★★★★★ 5.0/1
nanamaru
nanamaru- over 7 years ago
レビューありがとうございます!勉強になります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime