[日本語から英語への翻訳依頼] 本作のシステムは従来のものに多く見られる、ひとつの指揮系統から個々の端末が制御される方法とは違い、それぞれの個体が独立して互いにコミュニケーションすること...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん ka28310 さん misha1983 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

so_kによる依頼 2017/04/14 23:47:17 閲覧 1294回
残り時間: 終了

本作のシステムは従来のものに多く見られる、ひとつの指揮系統から個々の端末が制御される方法とは違い、それぞれの個体が独立して互いにコミュニケーションすることでシステムを構成し、同期現象を発生させる。こういったシステムは群知能と呼ばれ、多くの科学者によって鳥や魚、ミツバチといった群になって行動する動物を観察することで発見・研究されている。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/04/15 00:49:28に投稿されました
This created system can be seen a lot in already existing things. It differs from the method of individual terminals are controlled from a single chain of command. The system is constructed by each individual body independently and mutually communicating, and produces synchronized phenomenon.
This kind of system can be called swarm intelligence has been discovered and researched by many scientists through observation in animals which behave in groups such as birds, fish and bees.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/15 00:00:00に投稿されました
The system of this work is unlike the one where one unique command system controls individual terminals, the system of this work is configured by the independent mutual communication of each individual and the synchronization phenomenon is generated. Such systems are called swarm intelligence, and it has been discovered and studied by observing the animals acting in groups such as birds, fish and bees by a lot of scientists.
ka28310
ka28310- 約7年前
最初の文中"unlike the one"を"unlike the traditional ones which are often seen" と訂正いたします。失礼しました。
misha1983
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/15 11:13:28に投稿されました
Differs from the way that each individual is controlled by one system of command ,which is often find in many conventional systems, the system of this work is imposed by mutual independent communication of each individual, and it generate synchronization phenomenon.
The system like this is called " group intelligence" which is discovered and studied by many scientist by observation of animals as birds,fishes and honeybees which act in groups.
so_kさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。