[日本語から英語への翻訳依頼] アラブ首長国連邦へのお届けは、EMS便を使い1配送につき2500円です。 別途、関税がかかることもございます。 ①②⑥のリングにつきましては、ご希望のお...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 transcontinents さん koqurepusher さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 181文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

fabriccaによる依頼 2017/04/13 23:25:41 閲覧 1289回
残り時間: 終了

アラブ首長国連邦へのお届けは、EMS便を使い1配送につき2500円です。
別途、関税がかかることもございます。

①②⑥のリングにつきましては、ご希望のおサイズをお知らせください。
サイト掲載サイズは日本の規格になります。
日本の規格と海外の規格を比べたサイズチャートを添付致しますのでご参考いただければと思います。

何かご不明な点がございましたらお気軽にお問合せください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/04/13 23:28:25に投稿されました
Delivery to UAE by EMS costs 2,500 yen per package.
Separately tax might be imposed.

Regarding rings of (1)(2) and (6), please let me know the sizes you want.
Sizes mentioned on the website are Japanese standards.
Attached is size comparison chart of Japanese and overseas standards for your reference.

Please feel free to ask if you have any questions.
fabriccaさんはこの翻訳を気に入りました
koqurepusher
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/13 23:30:12に投稿されました
Shipment to United Arab Emirates costs 2500 JPY for 1 shipment by using EMS mail.
There are sometimes additional tariff separately.

Regarding ①,② and ⑥ ring, please let us know requested size.
The size listed on website are Japanese standard.
I will attach the size chart compared Japanese standard and oversea one and please refer it.

If you have any question, please contact us.
fabriccaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。