Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I sent a delivery notice earlier but I was told by the Japan post office that...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , atsuko-s , kimie ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by roko-chan at 12 Apr 2017 at 16:10 1963 views
Time left: Finished

さきほど商品発送通知を送りましたが、日本郵便から「ウクライナ宛の荷物は、現在ウクライナが政情不安のため、引き受けられない」と言われました。発送不可のため、キャンセルしたいのですが、よろしいでしょうか? 米国など他の国に発送する場合も、一旦キャンセルする必要し、Paypal、ebayの発送先住所をウクライナ以外に指定した上で、購入してもらわなければ、送ることができません。お返事をお待ちしています。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2017 at 16:20
I sent a delivery notice earlier but I was told by the Japan post office that "We cannot accept Ukraine-bound packages due to the current political instability. Shipping is not possible so I'd like to cancel but is that okay? It was necessary to temporarily cancel shipping to the USA and other countries and if you cannot make the purchase after setting the PayPal or ebay delivery address to other than Ukraine, it cannot be sent. I will be waiting for your reply.
kamitoki
kamitoki- over 7 years ago
It was necessary... = For the case of sending to other countries like USA, it is necessary to cancel shipping, and if the purchase cannot be made after setting the PayPal or ebay delivery address to other than Ukraine, it cannot be sent.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2017 at 16:18
I have just sent a notification of sending item.
But Japan Post said that they cannot accept the item to Ukraine since political situation is not stable in Ukraine. As I cannot send it, I want to cancel it. Would you agree with me?
Even in case of sending to another country such as USA, we have to cancel it first.
If you purchase an item by designating the address to which it is sent at PayPal and eBay to the one outside of Ukraine, I can send it to you. I am looking forward to your reply.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2017 at 16:21
Although I sent you the notification of sending the item, I was said by Japan post office that "we can not accept the package to Ukraine due to the political uncertainty." Would it be possible that I cancel your order because I can not send you it? In case that I ship it out to other countries such as USA, I need you to cancel it once and designate the address of Paypal and ebay except Ukraine, then you should purchase the item again. After all of these procedure go through, I can send you the item. I am waiting for your reply.
★★★☆☆ 3.0/1
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2017 at 16:24
I've just sent you a shipping notice, but Japan Post Office told me "We can't accept packages for Ukraine right now due to unstable political situation." Since It's not available to ship, I would like to cancel the order, but would it be OK? Even for sending to other country such as the US, It still is needed to be canceled, then setting shipping to addresses at PayPal and eBay to something other than Ukraine. After that, you can purchase, then I can send it to you. I look forward to your reply.

Client

Additional info

ebayで商品が売れたが、ウクライナあての住所は送れないので、キャンセルしたい(キャンセルの許可を得たい)ことを伝えたい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime