Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] "Space fantasy zone"についてお聞きします。 こちらの商品はNECの著作権に抵触する可能性があると思いますが、 NECに許可を取って販売...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん aya77 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakamuraによる依頼 2017/04/12 00:15:39 閲覧 665回
残り時間: 終了

"Space fantasy zone"についてお聞きします。
こちらの商品はNECの著作権に抵触する可能性があると思いますが、
NECに許可を取って販売をされておられるのでしょうか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/04/12 00:18:34に投稿されました
I would like to ask about "Space fantasy zone".
I think that there is a possibility this item would violate the copyright of NEC, but
are you selling it with the permission of NEC?

aya77
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/12 00:19:59に投稿されました
I would like to ask you about " Space fantasy zone"

I assume that this product may conflict with copyright of NEC.
Do you sell these products after getting a permission to NEC?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。