[英語から日本語への翻訳依頼] カード情報は送らないでください、データ保護のためこれらのメールは弊社システムから削除されており、あなたからの連絡内容が消えているものがございます。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん elephantrans さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 309文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/04/06 21:20:23 閲覧 2243回
残り時間: 終了

Please avoid sending in card details to us, due to data protection we have had to remove these emails from our system and as such we are missing some of the correspondence from yourself.

I hope this answers your query for the time being, we look forward to hearing from you so that we are able to resolve this.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/04/06 21:30:46に投稿されました
カード情報は送らないでください、データ保護のためこれらのメールは弊社システムから削除されており、あなたからの連絡内容が消えているものがございます。

とりいそぎお問い合わせ内容への回答とさせていただきます。この件を解決できるよう、ご連絡お待ちしております。

★★★★★ 5.0/1
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/04/06 21:39:51に投稿されました
データ保護の為Eメールをシステムから削除しなければならなくなり、貴社からの文書を失うことになる為、カードの詳細を送信するのは避けてください。

さし当たり、この回答が貴社の質問に答えていることを期待しています。私たちがこれを解決できるよう貴社からのお返事を楽しみにしています。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/04/06 21:26:13に投稿されました
データ保護のためこれらの電子メールを弊社のシステムから消去しなければならなかったため、あなたとのメールのやり取りを失う恐れがあるのでカードの詳細をお送りになるのをお避け下さい。

この回答が当座お役にたてば幸いです。本件、解決のためにご返信頂けることをお待ちしております。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。